第163章 英雄选择,提莫!(2 / 2)

:我就不信了!一分钟能死1万次!

:原来有个老梗叫提百万,不知道大家还记不记得。

这个梗当时也是风靡一时。

因为选用这个英雄的玩家非常多。

而且也容易被人追杀而死。

据说尸体能够绕地球一圈。

都死了100万次。

才叫做提百万。/

不过到现在。

提莫在游戏中的阵亡次数估计早就不是百万级别的了。

可能已经是上亿次,甚至是百亿次。/apk/

徐部长继续说:“两位评委老师,你们认为这个英雄的难点在哪里?”

“有什么不好翻译的地方吗?”

林专家思考了一下之后说。

“观众朋友们还是很会选择的。”

“这个英雄难度很适中。”

“选手翻译不会太过于费力。”

“但也不会搞得太简单,导致无聊。”

“我们一会儿看选手们的发挥就会知道。”

此时,李默已经给出了英雄的翻译。

首先是这个英雄的称号。

原文:theswiftscout

李默翻译:迅捷斥候

观众:这两个单词有点熟悉啊!

:虽然我不太懂是什么意思,但是我知道这是两个职业选手的id!

:我还是scout的粉丝呢!

没错,有一点非常巧合。

提莫称号里面用到了两个单词。

都是著名的职业选手。

swift曾经是edg的选手。

甚至还是s11总决赛的冠军。

而scout,同样是非常著名的职业选手。

曾经是冠军中单。

在著名的T1和edg两个名门,都是中流砥柱。

此时放在一起。

让观众们十分惊喜。

林专家说道:“说道这两个单词原本的意思。”

“第一个单词原本的意思就是迅捷的意思。”

“而第二个单词则是侦察兵的意思,也可以叫斥候。”

“李默的翻译,非常贴切了。”

“跟提莫这个英雄在游戏中的背景也一样。”

接下来,则是提莫的被动技能。

原文:guerrillaawrfare

李默翻译:隐形的翅膀

其他人翻译:游击战

看到这个翻译,观众们纷纷开口。

:李默唱歌呢?

:能给出隐形翅膀,这种翻译是我没想到的。

:笑死了!

李默的翻译,有点皮!

林专家也笑着说。

“两个选手的翻译都很不错。”

“李默的翻译尤其搞笑!”

“我是没想到他居然能翻译成隐形的翅膀。”

“下面我来说一说吧。”

“其实这个单词原本的意思就是游击战的意思。”

“提莫这个英雄也非常擅长这种战斗。”

“从背景故事中能知道。”

“他本身就专精于各种能够隐藏的战斗方式。”

“这和他的被动效果也不谋而合。”

“所以另外一名选手的翻译是十分精准的。”

“而李默的翻译,当然也非常有趣。”

“用的是隐形的翅膀。”

“这首歌大家肯定都会唱,原来非常火爆。”

“而且,也很巧妙的表达出他被动的意思。”

“提莫站立不动就能够进入隐身。”

“而且结束隐身之后还会提供加速”。

“真就像隐形的翅膀一样。”

徐部长点头:“还挺巧妙!”

“而且也挺有娱乐性。”

“我觉得是一个很好的翻译。”

“毕竟,提莫这个英雄本来就带有那种整活的感觉!”

记住小说阁地址:xsggg.com